pag.66
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:info@omfb.it
Codice foglio: 997-149-10010 Rev: AB Data: Venerdì 02 ottobre 2015
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ANOMALIE E RIMEDI
FITTING INSTRUCTION
TROUBLE SHOOTING
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE
149
FISSAGGIO: Queste minicentraline sono predisposte per il montaggio orizzontale. E’ consigliabile interporre nei
punti di fissaggio tasselli antivibranti.
COLLEGAMENTO ELETTRICO: Il collegamento elettrico deve essere eseguito in modo corretto, prestando la massi-
ma cura nella scelta della sezione dei cavi elettrici e nella verifica della tensione elettrica di rete.
CARICO OLIO: Usare olio idraulico di ottima qualità avente viscosità 3,5 a 5,5° Engler a 50°C e con indice di viscosità
molto alto (140-160). Si raccomanda la massima cura nella pulizia delle tubazioni.
AVVIAMENTO: Dopo aver verificato i collegamenti elettrici ed idraulici, eseguire alcuni cicli a vuoto. Prima di immet-
tere l’olio nella centralina verificare durante la prova a vuoto che il senso di rotazione del motore sia concorde all’in-
dicazione “freccia” riportata sul carter di protezione. Se l’esito della prova è positivo allora immettere l’olio nel circuito
idraulico. Verificare quindi il livello dell’olio. Accertarsi infine che le caratteristiche richieste dall’impianto (pressione
max, portata, potenza) rientrino nei valori stabiliti sui diagrammi.
MANUTENZIONE: Verificare periodicamente i punti di collegamento e di isolamento dei cavi elettrici, il livello e il
grado di inquinamento dell’olio idraulico.
ATTENZIONE: Se il motore gira in senso contrario si compromette il funzionamento della pompa. Per invertire il sen-
so di rotazione del motore, basta invertire la polarità del cavo di collegamento alla rete elettrica, se il more è trifase.
FIXING: These power-packs are designed for the horizontal fitting. We advise you to fit vibration dumpers at the mounting points.
ELECTRICAL HOOK-UP: The electric hook-up must be done correctly, taking great care in the choice of the cross-section of the elec-
tric cables, and in checking the mains voltage.
OIL LOAD: Use excellent quality hydraulic oil with 3,5 viscosity at 5,5° Engler at 50°C degrees and with a very high viscosity index
(140-160). We advise maximum care in cleaning the pipes.
START-UP: After checking the electrical and hydraulic hook-ups, run a number of cycles at idling rate. During the idling, and before
putting oil in the power pack, check that the direction of rotation of the motor is the same as the “arrow” on the casing. If the direction
is correct, put the oil in the hydraulic circuit, then check the oil level. Finally, make sure that the required characteristics (max pressure,
intermittent work ratio) are within the set values in the graphs.
MAINTENANCE: Periodically, check the connection points and isolation of the electric cables. Check the level and state of the hydrau-
lic oil.
CAUTION: If the motor rotates in the opposite direction, this will affect the operation of the pump. To change the direction of rotation
of the motor, simply change the polarity on the electricity mains hook-up cable, if the motor is three-phase.
ANOMALIE E RIMEDI
In caso di mancato funzionamento parziale o totale verificare quanto segue:
1) Effettivo collegamento alla rete del motore (con un voltmetro la tensione misurata ai morsetti del motore deve
risultare 380V per motore trifase o 220V per motore monofase).
2) Corretta rotazione del motore. Nel caso la rotazione non sia corretta occorre invertire la polarità dei morsetti di col-
legamento alla rete elettrica e verificare che la pompa non sia compromessa. Nel caso la pompa fosse compromessa
contattare immediatamente il Ns. Servizio Tecnico Commerciale.
3) Olio idraulico (livello, grado di pulizia, inquinamento ed usura). Vedi olio prescritto nelle istruzioni di montaggio.
4) Valore di taratura della valvola di sicurezza (il valore di taratura deve essere compatibile con i grafici di utilizzo
riportati nelle pagine iniziali).
TROBUBLE-SHOOTING
In the event of a partial or complete operating failure, check the following:
1) The hook-up of the motor to the mains (the voltage at the terminals, measured with a Voltmeter, must be 380V for the three-phase
motor and 220V for the single-phase motor).
2) The direction of rotation of the motor. If the direction is not correct, change the polarity on the electricity mains hook-up terminals
and check that the pump is working properly. If it is not working properly, contact our Commercial Technical Office immediately.
3) Hydraulic oil (level, cleanness, pollution and wear). Check on the specified oil in the assembly instructions.
4) Safety valve setting (the setting must correspond to the values given in the use graphs on the pages at the beginning).
Codice fascicolo:997-400-14710
pag.67
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:info@omfb.it
Codice foglio: 997-149-10010 Rev: AB Data: Venerdì 02 ottobre 2015 Codice fascicolo:997-400-14710
ACCESSORI
ACCESSORIES
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE
149
CARATTERISTICHE GENERALI
A completamento della gamma proposta per le minicentraline, la OMFB S.p.A. vi consiglia l’uti-
lizzo degli accessori originali che, essendo studiati ad hoc, sono in grado di garantire un corretto
ed affidabile funzionamento del sistema.
Un corretto impiego degli accessori da noi consigliati e proposti in questo catalogo, permetterà
al progettista e/o utilizzatore di ottenere la maggior parte delle soluzioni funzionali che il mer-
cato delle minicentraline normalmente richiede. Qualora il cliente debba far fronte a progetti o
soluzioni applicative complesse, il nostro Servizio Progettazione è in grado di supportarlo nella
scelta dei componenti più idonei.
Il nostro Servizio Tecnico Commerciale è a completa disposizione per qualsiasi ulteriore chiari-
mento circa le applicazioni di questo prodotto.
GENERAL FEATURES
To complete the range of power packs, OMFB S.p.A. advises you to use original accessories, which
have been specially designed and are thus able to guarantee the efficient and reliable operation
of the system.
If the accessories recommended in this catalogue are used properly, the systems designer and or/
user will be able to set up most of the operational system normally demanded on the power-packs
market. If more complex applications are requested, our Systems Design Service will be able to
help you in the selection of the most suitable components.
Our Commercial Technical Office is entirely at your service for any further queries you may have
on application of this product.
pag.68
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:info@omfb.it
Codice foglio: 997-149-10010 Rev: AB Data: Venerdì 02 ottobre 2015 Codice fascicolo:997-400-14710
DISTRIBUTORI LT 16
LT 16 DIRECTIONAL
CONTROL VALVES
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE
149
Pos.
Codice
Code
Tipo
Type
Portata max
Max delivery
Pressione max
Max pressure
lt/1 bar
1 149-120-00028
Distributore finale LT 16 D.Eff + Micro
Final control valve LT16 D.A. + Microswitch
18 220
2 149-120-00046
Distributore finale LT 16 S.Eff + Micro
Final control valve LT16 S.A. + Microswitch
3 149-120-00162
Distributore finale LT 16 D.Eff+Micro+Vlv.d.rit.
Final control valve LT16 D.A.+Microswitch + ch. vlv.
4 149-120-00064
Distributore normale LT 16 D.Eff
Interm. control valve LT16 D.A.
5 149-120-00082
Distributore normale LT 16 S.Eff
Interm. control valve LT16 S.A.
6 149-120-00180
Distributore intermedio LT 16 D.Eff+Micro+Vlv.d.rit.
Interm. control valve LT16 D.A.+Microswitch + ch. vlv.
1
A
B
A
B
A
B
A
B
pag.69
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:info@omfb.it
Codice foglio: 997-149-10010 Rev: AB Data: Venerdì 02 ottobre 2015
PANNELLI E ACCESSORI PER
DISTRIBUTORI LT 16
PANELS AND ACCESSORIES FOR LT 16
DIRECTIONAL CONTROL VALVES
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE
149
149-105-00054 A=49,5
149-105-00063 A=61,5
Pos.
Tipo
Type
Codice
Code
Portata max
Max delivery
Pressione max
Max pressure
1
Kit pannello per LT16 su PK-EPK - Normale
Panel kit for LT16 on PK-EPK - Normal
149-105-00054
18 220
2
Kit pannello per LT16 su PK-EPK - Ventilata
Panel kit for LT16 on PK-EPK - Fan cooled
149-105-00063
3
Kit pannello per LT16 comando a distanza
Panel kit for LT16 remote control
149-105-00107
4
Valvola doppio ritegno per LT16
Double check valve for LT16
149-013-00028
5
Microinterruttore per distributori LT16
Microswitch for LT16 control valves
149-150-00022
Codice fascicolo:997-400-14710
S
S
P
P
S
P
A1
B1
pag.71
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:info@omfb.it
Codice foglio: 997-149-10010 Rev: AB Data: Venerdì 02 ottobre 2015
PANNELLI PER
ELETTROVALVOLE CETOP
PANELS FOR CETOP
SOLENOID VALVES
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE
149
Pannello applicabile su PK-EPK con motore CC normale.
E’ predisposto per il montaggio di altri pannelli con sviluppo
VERTICALE.
Panel for PK-EPK with normal DC motor.
Suitable for VERTICAL assembly of additional panels.
Pannello applicabile su PK-EPK con motore CC e AC.
E’ predisposto per il montaggio di altri pannelli con sviluppo
ORIZZONTALE.
Panel for PK-EPK with normal DC and AC motors.
Suitable for HORIZONTAL assembly of additional panels.
Pannello distanziale applicabile su PK-EPK con motore CC e AC.
Consente il montato di altri pannelli normali o con VALVOLE
DOPPIO RITEGNO con sviluppo VERTICALE.
Spacer panel for PK-EPK with DC and AC motors.
For VERTICAL assembly of additional panels, either normal or with DOU-
BLE CHECK VALVE.
Pannello applicabile su PK-EPK con motore CC e AC.
E’ predisposto per il montaggio di 1 elettrovalvola.
Non consente l’aggiunta di nessun altro pannello.
Panel for PK-EPK with normal DC and AC motors.
For fitting of 1 solenoid valve.
No additional panels can be added.
Codice fascicolo:997-400-14710
S
P
B
A
P
S
A
B
A
A
S
P
B
P
S
B
P
S
B
A
M
S
P
B
A
pag.72
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:info@omfb.it
Codice foglio: 997-149-10010 Rev: AB Data: Venerdì 02 ottobre 2015
Pannello INTERMEDIO o FINALE applicabile su PK-EPK con moto-
re CC e AC. Può essere abbinao o interposto con altri pannelli.
INTERMEDIATE or FINAL panel for PK-EPK with DC and AC motors. Can
be coupled with or fitted between others panels.
Pannello applicabile su PK-EPK con motore CC elettroventilato e
AC. Consente il montaggio di altri pannelli normali o con VAL-
VOLA DI RITEGNO sviluppo ORIZZONTALE.
Panel for PK-EPK with DC motor with electric fan and AC motors.
Suitable for HORIZONTAL assembly of additional panels, either normal
or with CHECK VALVE.
Pos. Codice / Code
Adatto per / Suitable for
PK-EPK CC PK-EPK AC
Montaggio / Assembly
Orizz. / Horiz. Vert. Orizz. / Horiz. Vert.
1
149-115-00034
2
149-115-00043
3
149-115-00052
4
149-115-00061
5
149-115-00070
6
149-115-00187
N.B. Gli utilizzi dei pannelli sono filettati 1/4 GAS - N.B. Panel user fittings have 1/4 GAS thread
149
PANNELLI PER ELETTROVALVOLE CETOP
PANEL FOR CETOP SOLENOID VALVES
Codice fascicolo:997-400-14710
B
A
P
S
P
B
A
S
pag.73
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:info@omfb.it
Codice foglio: 997-149-10010 Rev: AB Data: Venerdì 02 ottobre 2015
Pannello completo di VALVOLA DOPPIO RITEGNO applicabile su
PK-EPK con motore CC.
E’ predisposto per il montaggio di 1 elettrovalvola.
Non consente l’ aggiunta di altri pannelli.
Complete DOUBLE CHECK VALVE panel for PK-EPK with DC motor.
For fitting of 1 solenoid valve.
Pannello INTERMEDIO completo di VALVOLA DOPPIO RITEGNO
applicabile su PK-EPK con motore CC e AC.
E’ predisposto per il montaggio di 1 elettrovalvola.
Può essere assemblato con pannelli simili o diversi per ottenere
montaggi ORIZZONTALI o VERTICALI.
INTERMEDIATE panel complete with DOUBLE CHECK VALVE for PK-EPK
with DC and AC motors.
Can be combined with similar or different panels for HORIZONTAL or
VERTICAL assembles.
Pos. Codice / Code
Adatto per / Suitable for
PK-EPK CC PK-EPK AC
Montaggio / Assembly
Orizz. / Horiz. Vert. Orizz. / Horiz. Vert.
149-116-00024
149-116-00042
N.B. Gli utilizzi dei pannelli sono filettati 1/4 GAS - N.B. Panel user fittings have 1/4 GAS thread
PANNELLI CETOP
CON VALVOLA DI BLOCCO
CETOP PANELS WITH CHECK VALVE
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE
149
Codice fascicolo:997-400-14710
A
S
P
A
M
B
pag.75
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:info@omfb.it
MONTAGGIO ORIZZONTALE
ELETTROVALVOLE CETOP
CETOP SOLENOID VALVES
HORIZONTAL ASSEMBLY
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE
147
STD
Cod. 149-115-70
PANNELLO STANDARD
STANDARD PANEL
Cod. 149-116-42
PANNELLO CON
VALVOLA DI BLOCCO
PANEL WITH CHECK
VALVE
Cod. 149-115-187
PANNELLO DI PARTENZA.
NORMALMENTE UTILIZZATO SOLO
PER PANNELLI CON VALVOLA DI
BLOCCO 149-116-42
STARTING PANEL.
NORMALLY USED ONLY FOR PANELS
WITH CHECK VALVE 149-116-42
Cod. 149-11-717
POMPA A MANO EMERGENZA
EMETGENCY HAND PUMP
Cod. 149-115-196
PANNELLO CON
EMERGENZA
PANEL WITH
EMERGENCY
Cod. 149-116-24
PANNELLO SINGOLO CON
VALVOLA DI BLOCCO
SINGLE PANEL WITH
CHECK VALVE
Cod. 149-115-61
PANNELLO SINGOLO STANDARD
SINGLE STANDARD PANEL
Cod. 147-.....
MINICENTRALINA PK STANDARD
TYPE PK STD POWER-PACK
Cod. 147-.....
MINICENTRALINA POWER-PRO STANDARD
TYPE POWER-PRO STD POWER-PACK
Cod. 149-115-43
PANNELLO DI PARTENZA
STARTING PANEL
P
S
P
S
Cod. 149-011-708
POMPA A MANO EMERGENZA
(USARE CON MAX.
2 ELETTROVALVOLE)
EMERGENCY HAND PUMP
(USE WITH 2 SOLENOID
VALVES MAX.)
Codice foglio: 997-149-10010 Rev: AB Data: Venerdì 02 ottobre 2015 Codice fascicolo:997-400-14710
pag.76
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:info@omfb.it
MONTAGGIO VERTICALE
ELETTROVALVOLE CETOP
CETOP SOLENOID VALVES
VERTICAL ASSEMBLY
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE
147
STD
Cod. 147-.....
MINICENTRALINA PK STANDARD
TYPE PK STD POWER-PACK
Cod. 147-.....
MINICENTRALINA POWER-PRO STANDARD
TYPE POWER-PRO STD POWER-PACK
P
S
P
S
Cod. 149-115-70
PANNELLO STANDARD
STANDARD PANEL
Cod. 149-116-42
PANNELLO CON
VALVOLA DI BLOCCO
PANEL WITH CHECK VALVE
Cod. 149-115-52
PANNELLO DI PARTENZA
STARTING PANEL
Cod. 149-115-34
PANNELLO DI PARTENZA
STARTING PANEL
Cod. 149-116-24
PANNELLO SINGO-
LO CON VALVOLA DI
BLOCCO
SINGLE PANEL WITH
CHECK VALVE
Cod. 149-115-61
PANNELLO SINGOLO
STANDARD
SINGLE STANDARD PANEL
Cod. 149-011-708
POMPA A MANO EMERGENZA
(USARE CON MAX.
2 ELETTROVALVOLE)
EMERGENCY HAND PUMP
(USE WITH 2 SOLENOID
VALVES MAX.)
Codice foglio: 997-149-10010 Rev: AB Data: Venerdì 02 ottobre 2015 Codice fascicolo:997-400-14710
pag.77
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:info@omfb.it
MONTAGGIO DISTRIBUTORI
LT16 E ACCESSORI
ASSEMBLY OF LT16 DIRECTIONAL
CONTROL VALVES AND ACCESSORIES
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE
147
Cod. 147-.....
MINICENTRALINA PK STANDARD
TYPE PK STD POWER-PACK
Cod. 147-.....
MINICENTRALINA POWER-PRO STANDARD
TYPE POWER-PRO STD POWER-PACK
P
S
P
S
Cod. 149-105-54
PANNELLO PARTENZA PER LT16
STARTING PANEL FOR LT16
Cod. 149-120-64
DISTRIBUTORE D.E. LT16
INTERMEDIO
INTERMEDIATE LT16 CTRL.
VALVE D.E.
Cod. 149-120-82
DISTRIBUTORE S.E. LT16
INTERMEDIO
INTERMEDIATE LT16 CTRL.
VALVE S.E.
Cod. 149-120-180
DISTRIBUTORE D.E. LT16
INTERMEDIO+VLV. BLOCCO
INTERMEDIATE LT16 CTRL.
VALVE D.E+CH.VLV.
Cod. 149-120-162
DISTRIBUTORE D.E. LT16 FINALE
+VLV. BLOCCO+MICRO
FINAL LT16 CTRL. VALVE D.E+CH.VLV.
+MICROSWITCH
Cod. 149-11-717
POMPA A MANO EMERGENZA (pag.48)
EMETGENCY HAND PUMP (page 48)
Cod. 149-105-72
PANNELLO CON
EMERGENZA
PANEL WITH
EMERGENCY
Cod. 149-150-22
MICRO PER
DISTRIBUTORI LT16
MICROSWITCH FOR LT16
CONTROL VALVE
Cod. 149-70-.....
KIT TIRANTI PER DST LT16
LINKAGE RODS KIT FOR LT16 CTRL VALVE
STD
ESEMPIO DI MONTAGGIO
MOUNTING EXAMPLE
1
Cod. 149-904-226 (2 el.) - 149-904-235 (3 el.)
149-904-244 (4 el.) - 149-904-253 (5 el.)
149-904-262 (6 el.) - 149-904-271 (7 el.)
149-904-280 (8 el.)
ASTA COMANDO MICRO/MICROSWITCH COMMAND ROD
Cod. 149-120-28
DISTRIBUTORE D.E. LT16
FINALE + MICRO
FINAL LT16 CTRL. VALVE
D.E.+MICROWITCH
Cod. 149-120-46
DISTRIBUTORE S.E. LT16
FINALE + MICRO
FINAL LT16 CTRL. VALVE
S.E.+MICROSWITCH
Codice foglio: 997-149-10010 Rev: AB Data: Venerdì 02 ottobre 2015 Codice fascicolo:997-400-14710
pag.79
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:info@omfb.it
Codice foglio: 997-149-10010 Rev: AB Data: Venerdì 02 ottobre 2015
ELETTROVALVOLE “CETOP 3”
“CETOP 3” ELECTROVALVES
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE
131
SOLENOIDE
SOLENOID
SIMBOLO OLEODINAMICO
OLEODINAMIC SYMBOL
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
1
131-005-00025 ELV. EV 15 B2 12V cc B.O.
131-006-00024 ELV. EV 15 B2 24V cc B.O.
131-007-00023 ELV. EV 15 B2 110V cc B.O.
131-008-00022 ELV. EV 15 B2 220V cc B.O.
131-005-00114 ELV. EV 15 B11 12V cc B.O.
131-006-00113 ELV. EV 15 B11 24V cc B.O.
131-007-00112 ELV. EV 15 B11 110V cc B.O.
131-008-00111 ELV. EV 15 B11 220V cc B.O.
2
131-001-00010 ELV. EV 15 A1 12V cc B.O.
131-002-00019 ELV. EV 15 A1 24V cc B.O.
131-003-00018 ELV. EV 15 A1 110V cc B.O.
131-004-00017 ELV. EV 15 A1 220V cc B.O.
131-001-10018
ELV. EV 15 A1 12V cc B.O. 2° SR.
131-002-10017
ELV. EV 15 A1 24V cc B.O. 2° SR.
131-003-10016
ELV. EV 15 A1 110V cc B.O. 2° SR.
131-001-00029 ELV. EV 15 A2 12V cc B.O.
131-002-00028 ELV. EV 15 A2 24V cc B.O.
131-003-00027 ELV. EV 15 A2 110V cc B.O.
131-004-00026 ELV. EV 15 A2 220V cc B.O.
131-001-10027
ELV. EV 15 A2 12V cc B.O. 2° SR.
131-002-10026
ELV. EV 15 A2 24V cc B.O. 2° SR.
131-003-10025
ELV. EV 15 A2 110V cc B.O. 2° SR.
131-001-00047 ELV. EV 15 A4 12V cc B.O.
131-002-00046 ELV. EV 15 A4 24V cc B.O.
131-003-00045 ELV. EV 15 A4 110V cc B.O.
131-004-00044 ELV. EV 15 A4 220V cc B.O.
131-001-00056 ELV. EV 15 A5 12V cc B.O.
131-002-00055 ELV. EV 15 A5 24V cc B.O.
131-003-00054 ELV. EV 15 A5 110V cc B.O.
131-004-00053 ELV. EV 15 A5 220V cc B.O.
B2
B11
A1
A2
A4
A5
Codice fascicolo:997-400-14710