pag.66
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2009.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:info@omfb.it
Codice foglio: 997-149-10010 Rev: AB Data: Venerdì 02 ottobre 2015
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ANOMALIE E RIMEDI
FITTING INSTRUCTION
TROUBLE SHOOTING
CODICE FAMIGLIA
FAMILY CODE
149
FISSAGGIO: Queste minicentraline sono predisposte per il montaggio orizzontale. E’ consigliabile interporre nei
punti di fissaggio tasselli antivibranti.
COLLEGAMENTO ELETTRICO: Il collegamento elettrico deve essere eseguito in modo corretto, prestando la massi-
ma cura nella scelta della sezione dei cavi elettrici e nella verifica della tensione elettrica di rete.
CARICO OLIO: Usare olio idraulico di ottima qualità avente viscosità 3,5 a 5,5° Engler a 50°C e con indice di viscosità
molto alto (140-160). Si raccomanda la massima cura nella pulizia delle tubazioni.
AVVIAMENTO: Dopo aver verificato i collegamenti elettrici ed idraulici, eseguire alcuni cicli a vuoto. Prima di immet-
tere l’olio nella centralina verificare durante la prova a vuoto che il senso di rotazione del motore sia concorde all’in-
dicazione “freccia” riportata sul carter di protezione. Se l’esito della prova è positivo allora immettere l’olio nel circuito
idraulico. Verificare quindi il livello dell’olio. Accertarsi infine che le caratteristiche richieste dall’impianto (pressione
max, portata, potenza) rientrino nei valori stabiliti sui diagrammi.
MANUTENZIONE: Verificare periodicamente i punti di collegamento e di isolamento dei cavi elettrici, il livello e il
grado di inquinamento dell’olio idraulico.
ATTENZIONE: Se il motore gira in senso contrario si compromette il funzionamento della pompa. Per invertire il sen-
so di rotazione del motore, basta invertire la polarità del cavo di collegamento alla rete elettrica, se il more è trifase.
FIXING: These power-packs are designed for the horizontal fitting. We advise you to fit vibration dumpers at the mounting points.
ELECTRICAL HOOK-UP: The electric hook-up must be done correctly, taking great care in the choice of the cross-section of the elec-
tric cables, and in checking the mains voltage.
OIL LOAD: Use excellent quality hydraulic oil with 3,5 viscosity at 5,5° Engler at 50°C degrees and with a very high viscosity index
(140-160). We advise maximum care in cleaning the pipes.
START-UP: After checking the electrical and hydraulic hook-ups, run a number of cycles at idling rate. During the idling, and before
putting oil in the power pack, check that the direction of rotation of the motor is the same as the “arrow” on the casing. If the direction
is correct, put the oil in the hydraulic circuit, then check the oil level. Finally, make sure that the required characteristics (max pressure,
intermittent work ratio) are within the set values in the graphs.
MAINTENANCE: Periodically, check the connection points and isolation of the electric cables. Check the level and state of the hydrau-
lic oil.
CAUTION: If the motor rotates in the opposite direction, this will affect the operation of the pump. To change the direction of rotation
of the motor, simply change the polarity on the electricity mains hook-up cable, if the motor is three-phase.
ANOMALIE E RIMEDI
In caso di mancato funzionamento parziale o totale verificare quanto segue:
1) Effettivo collegamento alla rete del motore (con un voltmetro la tensione misurata ai morsetti del motore deve
risultare 380V per motore trifase o 220V per motore monofase).
2) Corretta rotazione del motore. Nel caso la rotazione non sia corretta occorre invertire la polarità dei morsetti di col-
legamento alla rete elettrica e verificare che la pompa non sia compromessa. Nel caso la pompa fosse compromessa
contattare immediatamente il Ns. Servizio Tecnico Commerciale.
3) Olio idraulico (livello, grado di pulizia, inquinamento ed usura). Vedi olio prescritto nelle istruzioni di montaggio.
4) Valore di taratura della valvola di sicurezza (il valore di taratura deve essere compatibile con i grafici di utilizzo
riportati nelle pagine iniziali).
TROBUBLE-SHOOTING
In the event of a partial or complete operating failure, check the following:
1) The hook-up of the motor to the mains (the voltage at the terminals, measured with a Voltmeter, must be 380V for the three-phase
motor and 220V for the single-phase motor).
2) The direction of rotation of the motor. If the direction is not correct, change the polarity on the electricity mains hook-up terminals
and check that the pump is working properly. If it is not working properly, contact our Commercial Technical Office immediately.
3) Hydraulic oil (level, cleanness, pollution and wear). Check on the specified oil in the assembly instructions.
4) Safety valve setting (the setting must correspond to the values given in the use graphs on the pages at the beginning).
Codice fascicolo:997-400-14710